де лежало вбрання для його дивних відлучень, і поклав туди художникові речі. Пізніше він любісінько їх спалить. Тоді витягнув годинника. За двадцять хвилин друга. Він сів і задумався. Щороку, ба навіть чи не щомісяця, в Англії вішають людей за таке. Немов саме повітря під'юджує їх на вбивства! Мабуть, якась кривава зірка занадто наблизилася до землі... А втім, хіба є докази проти нього? Безіл Голуорд вийшов з його будинку об одинадцятій годині. Ніхто не бачив, як він сюди повернувся: челядь майже вся в Селбі, камердинер спить... Париж!.. Ну ясно, Безіл нічним поїздом виїхав у Париж, як і лагодився. Всі знають його затвірницьку вдачу, отож мине добрих кілька місяців, перше ніж зродяться які-небудь підозри. Кілька місяців! Усі сліди можна буде знищити куди раніше. Раптом йому спала на думку одна річ. Надягнувши хутряне пальто й капелюха, він вийшов у передпокій. Там він постояв, прислухаючись до неквапної важкої ходи полісмена по тротуару і дивлйчись, як промінець його ліхтарика поковзнув по вікну. Затамувавши віддих, він чекав. Трохи згодом він одсунув засув і обережно вийшов на вулицю, тихенько замкнувши за собою двері. Потім почав дзвонити. Минуло хвилин п'ять, поки з'явився напівзодягнений і заспаний камердинер. — Перепрошую, що розбудив вас, Френсісе, — входячи, сказав Доріан. — Я забув свого ключа. Котра зараз година? Кліпаючи очима, камердинер глянув на годинника: — Десята хвилина на третю, сер. — Так пізно!.. Вранці розбудите мене о дев'ятій годині. Я маю одну справу. — Гаразд, сер. — Хто-небудь заходив увечері? — Був містер Голуорд, сер. Він чекав на вас до одинадцятої години, а тоді пішов, щоб не спізнитися на поїзд. — А-а! Шкода, що ми не побачились. Він нічого не переказував? — Ні, сер, він тільки сказав, що напише вам із Парижа, коли не застане вас сьогодні в клубі. — Ну що ж, добре, Френсісе. То не забудьте розбудити мене вранці о дев'ятій. — Не забуду, сер. Слуга пішов по коридору, човгаючи капцями. Доріан Грей кинув капелюха й пальто на стіл і пройшов у бібліотеку. Яку чверть
|