Переглянути всі підручники
<< < 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 > >>

 

А тепер усі як позмовлялись: кажуть, шо здоровля моє геть слабе, і шо на'іть помру, якшо вони мене рази два на день не навідають. Дома пальцем не дають ворухнути: все хтось за мене робить, а я тіки гроші давай! Торік у мене в цілім світі було тіки два-три родича, так і ті знать мене не хтіли. А зара' перевалило вже за п'ядесят, і всіх же ж годуй. Живи для других, а не для себе — от вам і буржуазна мораль. Ви ка'ете, Еліза вам загубилася. Не бійтеся! Точно вам кажу: вже стоїть десь у мене під дверима. А поки з мене пана не зробили, сама собі заробляла на квіточках, і нічо', теж якось жила. А тепер пішло-поїхало: зара' вона, а потім і ви до мене по гроші прийдете. Отак от, Генрі? Так шо, готуйтесь: скоро будете й мене по-буржуазному навчать, ато ж мені вже не годиця балакать, як нормальні люди балакають. Отоді ви до мене й заявитесь. Я так думаю, шо для то'о ви все це й підстроїли.

Пані Хіґінс. Але ж, дорогий пане Дулітл, якщо для вас це справді так обтяжливо, навіщо себе силувати? Від спадку можна відмовитись, чи не так, полковнику?

Пікерінґ. Безперечно.

Дулітл (пом'якшуючи тон із поваги до дами). Пані дорога... Так у цьому ж уся й трагедія! Легко вам казать — відмовитись... Так воно ж духу не вистача! Та й у кого б вистачило? А потім, шо ж мені зостанеця, як відмовлюсь? Робітний дом на старості літ? Мені вже зара приходиця чуприну підмальовувать, шоб із роботи не випхали. А я ж всьо'о-на-всього сміттяр. Платили б мені гроші, як достойним біднякам — так я б собі шось та й відкладав. Отоді ше мона відмовляця. Тіки, знов-таки, смислу нема, бо шо достойним біднякам, шо тим мільйонерам — не позаздриш. Вони на'іть не знають, шо воно таке, жить у свою втіху. А раз мені, недостойному, ніхто нічо' не плате, то отак я й смикаюсь поміж жебрацькою свитиною й тими трьома тисячами, бодай їм трясця та болячка (даруйте на слові, пані, та ви й самі б на моїм місці не вдержались!). Бо ті три тисячі мене в буржуазію й запхали! Осьо тепер і вибираю: Сіцілія буржуазії чи Корит1 робітного дому. А вибрать робітний дом рука ж не піднімеця. От яку свиню підсунув мені синок ваш! (Замовкає від напливу почуттів.)

Спотворений вислів "Сцилла й Харибда" — у давньогрецькій міфології — два чудовиська, що жили на прибережних скелях морської протоки й губили мореплавців. Бути між Сциллою й Харибдою - бути у становищі, коли небезпека загрожує звідусіль; потрапити у безвихідь.

 

Переглянути всі підручники
<< < 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 > >>
Hosted by uCoz